I nostri soldati sono cittadini come te e come me...
Our soldiers are citizens like you and me...
Roma è una repubblica e tu ed io siamo cittadini come gli altri.
Rome is a republic and you and I are playing citizens.
Ora noi offriamo la stessa opportunità a privati cittadini come lei.
Now, all we do is offer the same opportunity for private citizens such as yourself.
Erano cittadini come gli altri, bisognosi di protezione.
They were citizens. They were expecting to be protected.
Una nazione che butta i suoi cittadini come spazzatura su un marciapiede, perché non possono pagare il conto dell'ospedale?
A nation that dumps its own citizens like so much garbage on the side of the curb. Because they can't pay their hospital bill?
In alcuni casi, anche alcuni gruppi di cittadini, come gli osservatori di uccelli, hanno raccolto dati per contribuire alla conservazione della natura.
In some cases, even citizen groups, such as birdwatchers, have collected data to support nature conservation.
Il Piano D ha al centro il dialogo e il dibattito con i cittadini, come pure l'ascolto delle loro esigenze e attese.
Plan D is therefore about dialogue, debate and listening to citizens' needs and expectations.
Per fortuna, ci sono ancora onesti cittadini come lei, in questo paese infestato da criminali!
It's good to know there are still honest citizens like yourself in this crime driven mess of a country.
Dobbiamo davvero tanto ai cittadini come lei.
We're so indebted to citizens like you.
E se no, come cittadini, come possiamo innescare una discussione a riguardo?
And if we don't, as citizens, how do we go about a process where we have a more sane discussion?
E' una campagna locale creata e gestita da bravi cittadini come voi.
It's a grassroots campaign created and run by good citizens like yourselves.
"Senza la garanzia che tutti gli Stati membri rispettano i diritti fondamentali dei cittadini, come possiamo creare un rapporto di fiducia tra quelle stesse autorità che devono lavorare insieme per la nostra sicurezza?
"Without clear guarantees that all EU countries respect our citizens' fundamental rights, how can we build trust between the authorities who should be working together to keep us safe?
La Carta dei diritti è i primi dieci emendamenti alla Costituzione degli Stati Uniti, e sono stati progettati per proteggere le libertà individuali dei cittadini come la libertà di parola, religione e assemblea.
The Bill of Rights is the first ten amendments to the U.S. Constitution, and were designed to protect citizens' individual freedoms such as the freedom of speech, religion, and assembly.
Le manifestazioni previste metteranno in risalto le politiche e i programmi esistenti e spiegheranno ai cittadini come beneficiare direttamente dei diritti dell’Unione.
Events throughout the European Year will explain how people can directly benefit from their EU rights and which policies and programmes exist.
Proteggete rifiuti come loro, e poi perseguitate cittadini come me che pagano le tasse.
You protect garbage like that, and then you harass tax-paying citizens like me.
I buoni e onesti cittadini come noi sono sempre protetti dalla legge.
For good and law-abiding citizens like us, the law protects us.
Terrò conto delle aspettative dei cittadini come quelle di tutti voi.
I won't forget the expectations of the citizens as well as ours.
Dico che alla citta' faranno molto comodo cittadini come lei, signor Waterman.
You know, I'll say that the city could certainly use a few more fine citizens like yourself, Mr. Waterman.
Questa nazione ha adottato delle leggi anti-discriminazione per proteggere cittadini come il mio cliente, un fiero discendente della nazione Cherokee dell...
This nation has anti- discrimination laws in place to protect citizens like my client, a proud descendant of the Cherokee Nation of...
E'... sono... sono i cittadini come lei che fanno la differenza nella nostra comunita'.
It's... it's... it's citizens like you that make a difference in our community.
Non puo' calpestare i cittadini come il Jolly Green Giant.
She can't just walk all over the people of the city like the Jolly Green Giant.
Il campo dell'ingegneria civile si chiama così perché si occupa di progettare e costruire strutture che vengono utilizzate dai normali cittadini, come strade e ponti.
The field of civil engineering is so named because it deals with designing and building structures that are used by everyday civilians, such as roads and bridges.
Il nostro compito è pertanto quello di fare in modo che l’Europa sia percepita dai suoi cittadini come un aspetto naturale e concreto della vita di ogni giorno in quanto cittadini, lavoratori, consumatori, studenti, pensionati o bambini.
Our task is therefore to make Europe a natural and concrete part of the everyday life of Europeans as citizens, workers, consumers, students, retired or children.
Senza denaro con cui ripagare i debiti gli USA iniziarono a usare i cittadini come garanzia
With no money to pay back the loans, The United States began using the citizens as collateral.
Secondo lei, professore, cosa dovrebbero fare i normali cittadini come noi, per curare la malattia che paralizza la nostra societa'?
In your opinion, Professor, what should normal citizens like us do to cure the illness that's crippling our society?
Signore, quei referti sono per i cittadini come lei.
Sir, these reports are for a cityite like you.
Se sono rispettabili cittadini, come fanno a farlo?
If they're upstanding citizens, how do they do that?
Alla NSA (National Security Agency) dovrebbe essere consentito di raccogliere i metadati di base delle chiamate telefoniche dei cittadini come numeri, marca temporale, e le durate delle telefonate?
Least Less Somewhat More Most Should the NSA (National Security Agency) be allowed to collect basic metadata of citizen’s phone calls such as numbers, timestamps, and call durations?
Il WPJA riconosce con orgoglio Andrea Cittadini come TOP International Wedding Photographer.
The WPJA proudly recognizes Della Chen as a TOP International Wedding Photographer.
Equità in questo contesto significa promuovere e salvaguardare la libera circolazione dei cittadini come diritto fondamentale della nostra Unione, evitando abusi e rischi di dumping sociale.
Fairness in this context means promoting and safeguarding the free movement of citizens as a fundamental right of our Union, while avoiding cases of abuses and risks of social dumping.
L'Atto unico europeo concluso nel 1986 segnò una svolta nella cooperazione intergovernativa, praticata fino ad allora in modo poco trasparente tanto nei riguardi dei cittadini come delle istituzioni comunitarie.
The Single European Act concluded in 1986 was a turning point in this process of cooperation, which up until that point had functioned in a far from transparent way as regards the public and the Community institutions.
Cambridge Analytica e Facebook: protezione dei dati e della vita privata dei cittadini come strategia di difesa contro le manipolazioni elettorali
Cambridge Analytica and Facebook: Data protection and citizen's privacy as a line of defence against election manipulation
In linea con l'approccio a doppio binario della Commissione Barroso, si potrà così porre maggiormente l'accento sulle tematiche che stanno a cuore ai cittadini come la crescita e l'occupazione, l'energia, il cambiamento climatico e le migrazioni.
In line with the Barroso Commission's twin track approach this will allow for a greater emphasis on the issues of concern to citizens such as jobs and growth, energy and climate change and migration.
L'Hotel Renasa dista pochi passi da alcuni dei principali luoghi d'interesse cittadini, come ad esempio la Città delle Arti e delle Scienze.
Hotel Renasa is within walking distance of some of they city's most important attractions such as the spectacular City of Arts and Sciences.
Cambridge Analytica e Facebook: protezione dei dati e della vita privata dei cittadini come strategia di difesa contro le manipolazioni elettorali (discussione)
Cambridge Analytica and Facebook: Data protection and citizen's privacy as a line of defence against election manipulation (debate)
Le disposizioni sulle comunità energetiche dei cittadini non impediscono l'esistenza di altre iniziative dei cittadini come quelle derivanti da contratti di diritto privato.
The provisions on citizen energy communities do not preclude the existence of other citizen initiatives such as those stemming from private law agreements.
Questi gay, persone come me, vogliono essere considerate cittadini come gli altri ed è tutto scritto in bella mostra.
These gays, people like me, want to be treated like full citizens and it's all written down in plain sight.
Come ha detto credo Robert Neuwirth, nessuna banca, azienda o governo o ONG sarà in grado di farlo se trattiamo i cittadini come consumatori.
As I think Robert Neuwirth said, there isn't a bank or a corporation or a government or an NGO who's going to be able to do it if we treat citizens only as consumers.
Ma ci siamo dimenticati di considerare i cittadini come i nostri clienti; come i nostri figli, i nostri fratelli, i nostri genitori.
But we forgot to treat our communities like they're our customers; like they're our sons and daughters, our brothers and sisters, our mothers and fathers.
Dobbiamo chiedere democraticamente un'aria pulita, perché i cittadini, come me e voi, possono decidere la qualità dell'aria che si respira.
We have to create a democratic demand for clean air, because citizens, you and me, can decide what kind of air we breathe.
Un terzo della popolazione mondiale che produce il 5% della ricchezza perché non hanno afferrato questo cambiamento, perché hanno continuato a trattare i propri cittadini come servi invece che come azionisti di un progetto comune.
One third of the global population producing 5 percent of the wealth because they didn't get this change, because they kept treating their people like serfs instead of like shareholders of a common project.
2.0065670013428s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?